Рассчитать стоимость перевода Благодарности Подарок клиентам Наши клиенты Полезная информация

Письменный перевод технического текста

Перевод научно-технического текста является одним из самых сложных видов письменного перевода. Главное отличие технического текста от обычного — это обилие специфической терминологии, сокращений и аббревиатур, своеобразная стилистика изложения, а так же, наличие различных схем, чертежей и пояснительных рисунков. Поэтому переводчик, который берется за работу, должен иметь (кроме соответствующего образования) и необходимую специализацию в конкретной области.

Предлагая высококачественные услуги технического перевода, мы хотим стать Вашим надежным партнером и установить с Вами долгосрочные и взаимовыгодные отношения, что невозможно без предоставления грамотных и терминологически точных переводов. Технические переводчики нашего бюро — это профессионалы, которые готовы обеспечивать скорость перевода до 30 стр. в сутки (т.е. с увеличением стандартной скорости перевода до 4-5 раз), с минимальной наценкой за срочность (см. расценки). Стандартная скорость работы переводчика составляет от 6 до 10 стандартных страниц в день или около 40-50 страниц в неделю. При необходимости к выполнению проекта может подключаться несколько переводчиков. В этом случае за единством терминологии и стиля в изложении материала будет следить редактор. Поэтому при срочных заказах стоимость перевода может увеличивается в зависимости от сложности и сроков исполнения работы.

Нашими постоянными клиентами являются многие крупные предприятия и учреждения республики, наименования которых мы не спешим объявлять общественности. Однако, мы готовы в любой момент представитьсписок выполненных нами работ в различных предметных областях, если того захочет заказчик. 

Мы выполняем переводы технических текстов в следующих областях: нефть и газ, горная индустрия, строительство, авиационная промышленность, все виды оборудования, телекоммуникации, программное обеспечение, информационные технологии, автомобильная промышленность, биотехнологии, химия, физика, медицинское оборудование и др.

ЗАКАЖИТЕ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ У НАС И ВЫ СОХРАНИТЕ ВАШЕ ВРЕМЯ И ДЕНЬГИ!

Схема работы и исходные материалы:

В работу принимаются документы на бумажных носителях (копии) или в электронном виде. Основное требование — их пригодность для работы (читаемость текста и качество иллюстраций, если требуется верстка).

Представление переводов (переведенной технической документации):

Заказчику в обязательном порядке передается:

Оформление технического перевода:

По просьбе заказчика выполняется верстка макета в соответствующей программе. Осуществляется подготовка, импорт графики, воссоздание стилей и элементов оформления документа.

Заказчику передается:

Наши партнеры
Проставление
штампа апостиля
Перевод
документов на визу
Наши
контакты
РФ, Республика Татарстан, 420034, Казань, ул. Декабристов, 131.
Copyright © Atlantis. All Rights Reserved       Разработано Ubsite